Keine exakte Übersetzung gefunden für عمليات النقض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عمليات النقض

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Este acto no fue objeto de modificación, ni ha sido revocado.
    ولم يخضع هذا العمل لأي تعديل أو نقض.
  • Igualmente, nos oponemos a extender el derecho de veto a los trabajos de la nueva Comisión.
    وعلى نحو مماثل، نعارض تمديد حق النقض إلى عمل اللجنة الجديدة.
  • El Banco Mundial es dirigido por una Junta de Gobernadores que representa a todos los Estados miembros, pero su quehacer diario es manejado por un Directorio Ejecutivo integrado por 24 miembros, cinco de los cuales son designados por los accionistas más importantes (los Estados Unidos son el accionista más importante, con más del 15% de las acciones, lo que en la práctica le da un poder de veto de las decisiones que se adoptan en el Banco).
    فالبنك الدولي يديره مجلس محافظين يمثلون جميع الدول الأعضاء، بيد أن أعماله اليومية يُسيّرها مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذين يُعيِّن خمسة من أصل أعضائه الـ 24 كبار أصحاب المصلحة (الولايات المتحدة، باعتبارها أكبر صاحب مصلحة فهي تحوز على 15 في المائة من الأسهم، مما يمنحها سلطة عملية لممارسة النقض (الفيتو) لدى اتخاذ القرارات في البنك).
  • La idea es que los miembros permanentes del Consejo cooperen, frente a un pedido de la comunidad internacional, no usando el veto contra operaciones del Consejo que podrían salvar miles de vidas humanas.
    والفكرة هي أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يمكنهم أن يتعاونوا في مواجهة تنفيذ طلب من المجتمع الدولي، وذلك بعدم اللجوء إلى استخدام حق النقض ضد العمليات يقوم بها المجلس والتي يمكن أن تنقذ أرواح الآلاف من البشر.
  • La idea detrás de esto es que los miembros permanentes del Consejo cooperen frente a un pedido de la comunidad internacional no usando el veto contra operaciones del Consejo que podrían salvar miles de vidas humanas.
    وستكون الفكرة الأساسية هي أن يتعاون الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن، استجابة لطلب من المجتمع الدولي، من خلال عدم استخدام حق النقض ضد عمليات المجلس التي يمكن أن تنقذ أرواح الآلاف من البشر.
  • De nada valdrán el gentleman´s agreement para impedir un veto y las medidas prácticas a las que me he referido, si la capacidad de peacekeeping o peaceenforcement del Consejo está debilitada por falta de reclutamiento, deficiencia de las tropas reclutadas y despliegue tardío de las mismas.
    واتفاق الشرف بشأن تفادي حق النقض والتدابير العملية التي ذكرتها لن تكون ذات قيمة إذا ما تم إضعاف قدرة المجلس على حفظ السلام - أو إنفاذ السلام - بسبب النقص في التجنيد والعيوب الموجودة في القوات المجندة وتأخر نشر القوات.
  • Más allá de estos principios, ahora hace falta encontrar fórmulas que permitan llegar a una avenencia sobre cuestiones concretas, como la noción de permanencia, el derecho de veto y los métodos de trabajo, a fin de ampliar el grupo de países que pueden apoyar con convicción la propuesta de ampliación.
    وفيما يتجاوز هذه المبادئ، من الضروري العثور على سُبُل ووسائل لإتاحة الحل التوفيقي بشأن مسائل ملموسة، بما في ذلك فكرة الاستدامة، وحق النقض وأساليب العمل، بقصد توسيع مجموعة البلدان التي يمكنها أن تؤيد عن اقتناع التوسيع المقترح.
  • Las esferas que figuran en el anexo del documento, a saber, la relación entre el Consejo y la Asamblea y otros órganos principales, la aplicación de las decisiones del Consejo, los trabajos de los órganos subsidiarios, el uso del veto, la realización de las operaciones del mantenimiento de la paz y la integración de nuevos miembros al Consejo son vitales para garantizar la transparencia, participación y rendición de cuenta de la labor del Consejo.
    والمجالات التي تم تناولها في المرفق لهذه الورقة - أي علاقة المجلس مع الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى، وتنفيذ قرارات المجلس، وعمل الهيئات الفرعية، واستخدام حق النقض، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدماج أعضاء المجلس الجدد - كلها ضرورية لضمان الشفافية والشمول والمساءلة في عمل المجلس.
  • Seguimos convencidos que el mayor volumen y alcance de las actividades del Consejo nos impulsan a reconocer la necesidad de adaptar la composición del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes, así como sus métodos de trabajo, incluido el derecho de veto, a fin de que el Consejo pueda abordar eficientemente las realidades geopolíticas del mundo actual.
    وما زلنا نرى أن تزايد حجم أنشطة المجلس واتساع نطاقها يحفزانا على التسليم بضرورة تعديل عضوية مجلس الأمن بكل من فئتيها الدائمة وغير الدائمة، وأساليب عمله، بما فيها حق النقض، بما يتواءم مع تصدى المجلس بكفاءة للحقائق الجغرافية السياسية في عالم اليوم.